Characters remaining: 500/500
Translation

ông từ

Academic
Friendly

The Vietnamese word "ông từ" refers to a "temple guardian" or a "guardian spirit" in a religious or spiritual context. This term is commonly used in Vietnamese culture, particularly in relation to temples and places of worship, where these guardians protect the space and its visitors.

Usage Instructions:
  • "Ông từ" is typically used in a formal or respectful context, usually when discussing spiritual or religious matters.
  • It is often used in conversations about Vietnamese traditions, festivals, or when visiting temples.
Example:
  • Khi đi lễ chùa, mọi người thường dâng hương khấn vái ông từ để cầu bình an. (When visiting the temple, people often offer incense and pray to the temple guardian for peace.)
Advanced Usage:
  • In literature or poetry, "ông từ" may be used metaphorically to represent protection or guidance in a broader sense, beyond just the religious context.
Word Variants:
  • "Ông" – means "Mr." or "male" and is often used as a respectful title.
  • "Từ" – can mean a variety of things, including "temple" or "to be respectful," depending on context.
Different Meanings:
  • While "ông từ" primarily means "temple guardian," in some contexts, it can refer to specific deities or spirits that are worshipped in Vietnamese culture.
Synonyms:
  • "Thần" – meaning "deity" or "god," often used in a broader religious context.
  • "Đức ông" – another term that can refer to a respected figure or deity, similar to "ông từ."
  1. Temple guardian

Comments and discussion on the word "ông từ"